Meguru

2011

 Meguru

 

 

元日を                               ganjitsu o                      Jour du nouvel an           

天地和合の               tenchi wagõ no           ciel et terre en harmonie -  

はじめかな                 hajime kana                 le commencement ! 

                       SHIKI

 

 

 

春雨や                   harusame ya                  Pluie de printemps

 鼠のなめる        nezumi no nameru         une souris lapant l’eau

 田川                   sumida gawa                   fleuve Sumida 

                                      ISSA       

 

                                                                                

                       

五月雨の                     samidare no                     Averses d’été –

名もなき川の       na mo naki kawa no      une rivière sans nom

おそろしき            osoroshiki                       rendue redoutable 

                   BUSON   

          

 

曙や                 akebono ya                        Le lever du jour -                                                         

霧にうづまく   kiri ni uzumaku        tournoyant  dans la brume                

鐘の聲                      kane no koe                  la voix de la cloche

                     BASHÕ

 

 

 

愚案ずるに                  gu anzuru ni                    D’après moi                                            

冥途も斯くや     meido mo kaku ya     l’au-delà ressemble à ça -                 

秋の暮                           aki no kure                    soir d’automne 

                                 BASHÕ

 

 

     

木枯や                   kogarashi ya                Le vent froid d’hiver !                             

竹に隠れて     take ni kakurete     engouffré dans les bambous           

しづまりぬ           shizumarinu                le voilà calmé  

                            BASHÕ 

          

Les textes originaux sont des « copiés-collés » tirés de sites japonais. Je remercie Jean-Philippe Merckaert pour ses patientes recherches qui m’ont permis de rassembler ces textes. Les traductions françaises sont dues à Joan Titus-Carmel, Editions VERDIER.

Durée
0:9:0
Effectif

Pour baryton, piano, violon, violoncelle, flûte et clarinette.

Comment